Apurado pelo site Africa Check 🇿🇦
EM RESUMO: A primeira página de um jornal em língua Kiswahili que circula nas redes sociais, com uma manchete que parece alimentar tensões tribais, é falsificada. Foi manipulado digitalmente e foi rejeitado pelo jornal.
“Quênia Ama Kale-nya” pode ser traduzido como “Quênia ou Kale-nya”. “Kale-nya” é a combinação das palavras “Kalenjin” e “Kenya”.
Os Kalenjin são um agrupamento étnico de oito grupos relacionados cultural e lingüisticamente que vivem na região do Monte Elgon , que se sobrepõe à fronteira Quênia-Uganda.
A introdução da história principal na primeira página, datada de 2 de maio de 2023, diz: “Jamii moja nchini imebainika kuwa na uwakilishi mkubwa zaidi ndani ya serikali, na kuashiria ukosefu wa usawa wa uwakilishi wa makabila katika utendekazi wa umma, ripoti mpya imebanisha. ”
Isso pode ser traduzido aproximadamente de Kiswahili como: “Uma comunidade no país foi super-representada no governo, destacando a representação desigual de grupos étnicos no serviço público, observou um novo relatório”…